Most popular isolating languages come from the South-Eastern Asia. Glosa is an attempt to create a European isolating language. Most of its vocabulary comes from international Greek and Latin roots. Their usage became widespead through science and technology, producing countless derivates in virtually any language.

In Glosa, words always retain their original form, regardless of their function in a sentence. Glosa is thereby a completely analytic language: there are no inflections for noun plurals, verb tenses, genders, and so on, grammatical functions are expressed by a limited number of operator words and by the word order (syntax).

A short sample text is given below, translating the abstract of the article in Le Monde Diplomatique:

U Katalan krisi pa gene nati in Madrid     The Catalan crisis was born in Madrid
Plu krati-co politika duce-pe in Barcelona e Madrid akti opositi-co de u qestio de Katalan no-pende. Sed mu es homo alelo:     Opposed on the issue of the Catalan independence, the political leaders in power in Barcelona and Madrid are similar:
mu kredi; ke mu non-flexi-etos fu sti no-memo plu skandali de korupti; qui tempestu mu.     they believe that their intransigence will make forget the scandals of corruption that overwhelm them.
Id es u kultura supa prono a plu hiper-force-akti, klu opresi-akti.     A cultural broth conducive to overbidding, including repressive.
Anti-co te imagina u solve ad u disputa, pe nece retro a plu radi de krisi.     To imagine a solution to the conflict implies, on the contrary, to go back to the roots of the crisis.

Since the passing away of Wendy Ashby, the inventor of the language, in 2015, the Glosa-speaking community struggles to maintain the intensity of the language use. The language vitality assessment guidelines (as defined by UNESCO) specify several areas whose stagnation might indicate the negative trend:

  • education of the new speakers
  • language transmission
  • content creation.

The necessary condition for a positive outcome of those activity facets is the existence of the standardized version of the language; it should be scientifically maintained by a professional linguistic academic institution. The Language Planning Committee of the FIAS has decided to launch a language planning initiative in order to stimulate the elaboration of the language standard as well as to systematize and centralize linguistic resources on Glosa and its documentation.

This Glosa Planning Initiative will eventually produce a didactic package for the language:

  • an academic grammar of the Glosa language;
  • official dictionaries:
    • a Glosa ↔ English dictionary and
    • a Glosa defining dictionary (U defini verba-fa de Glosa);
  • a text corpus or a reader.

The Glosa planning initiative is coordinated by Drs. José Antonio Vergara (USS, Chile) and Maxime Hardy (FIAS, France). The current state of the project and its materials are available at the dedicated site: 
The Glosa planning initiative at the FIAS